I’m fighting the USA by using “logical quotation marks”, and fighting the UK by not calling them “British quotations”.
i am confused.
my understanding was that the standard usage in british english was to use ‘[text]’ for the first layer, and then a quote inside a quote was “[text]”, and then after that they alternate; that the american standard was like that but with single and double quotes swapped; and then that the vertical quotes ("[text]" and '[text]') were the result of ANSI wanting to only allocate 2 codepoints to quotation marks, not four.
ohhhhh you’re talking about placement not style, yeah im american and i agree ending punctuation after close quote makes way more sense
to add to what i said: i put punctuation in the quotation if it was a part of it and outside if it wasn't. If the punctuation messes with the quotation e.g. “I say we leave.” and I want to include it in a sentence without breaking the sentence I just omit the punctuation e.g. ‘“I say we leave”, he whispered nervously.’
but of course